Translate

Apie mane

Mano nuotrauka
Įdomios knygos, puikūs filmai, skanus maistas ir gera muzika, dar kelionės - tolimos ir artimos - dalykai,kurie praskaidrina mano kasdienybę. Džiaugiuosi galėdama visu tuo pasidalinti su Jumis.

2014 m. balandžio 27 d., sekmadienis

Simon Mawer Evangelija pagal Judą


Vienas sakinys. ,, ... kai apaštalai, keliaudami Emauso link, susitiko prisikėlusį Kristų, jį atpažino iš gestų, atskirų posakių ir tikriausiai iš kvapo."

Viršelis. Simon Mawer Evangelija pagal Judą (The Gospel of Judas), leidykla Alma littera, 2007, 348 psl., iš anglų kalbos vertė Rasa Maziliauskaitė.

Autorius. Simon Mawer gimė 1948 m. Berkshire, Anglijoje. Tėvas, kaip ir senelis, tarnavo Karališkosiose oro pajėgose, tad šeimai dažnai tekdavo keliauti. Rašytojo vaikystė prabėgo kraustantis iš vieno Anglijos miesto į kitą, gyvenant karinėse bazėse Maltoje ir Kipre. Vaikystėje patirti įspūdžiai įžiebė neblėstančią meilę Viduržiemio jūros regiono kultūrai. Dar ir dabar, kai žmonės paklausia iš kur jis, rašytojas negali į šį klausimą atsakyti: ,,Home is where the mind is, perhaps".
   Simon Mawer mokėsi Millfield mokykloje Somersete, baigė Brasenose koledžą Oxforde ir mokytojavo Normandijos salose, Škotijoje, Maltoje. Nuo 1977 m. su žmona Connie ir vaikais Matthew ir Julia gyvena Romoje bei dirba St. George's British International School. Pirmas autoriaus romanas ,,Chimera" pasirodė 1989 m., kai Simon sulaukė 39 metų amžiaus. Kaip jis pats sako - iki tol nebuvo kada rašyti: mokytojavimas ir šeima atėmė visą laiką. Romanas ,,Evangelija pagal Judą" pasirodė 2000 m. Plačiau su autoriumi galie susipažinti http://www.simonmawer.com/.

Siužetas trumpai. Tarp senų Negyvosios jūros papirusų randamas rankraščių ritinys. Rankraščiui iššifruoti iš Romos į Jeruzalę pakviečiamas tėvas Leo Njumenas, kuris bemat suvokia, kad tai – penktoji evangelija, kurioje Jėzaus gyvenimo ir nukryžiavimo istorija aprašyta Judo Iskarijoto akimis. Jeigu šis rankraštis yra tikras, o jame pasakojama kontroversiška istorija – tiesa, tuomet visa krikščionybė atsiveria visiškai naujai interpretacijai. Aiškindamasis rankraščio paslaptis Leo grumiasi ir su neleistina aistra ištekėjusiai moteriai Madlenai Brever. Neapleidžia ir praeities prisiminimai apie karo metų Romą, kurioje jo motinai teko patirti aistringą ir tragišką įvykį. Meilės ir išdavystės istorijos kartu su Evangelija pagal Judą drebina kunigo tikėjimą...

Mano nuomonė. Man tikrai patinka knygos, kuriose vienaip ar kitaip keliami tikėjimo klausimai arba iškeliami nauji religiniai faktai ar teorijos bei bandoma jais žaisti. To tikėjausiai ir iš šios knygos. Aprašymas aiškiai leido suprasti, kad mano lūkesčiai turi būti patenkinti  su kaupu. Deja, pagrindinė romano linija yra kunigo meilė ištekėjusiai moteriai. Knygoje taip pat daug dėmesio skiriama pagrindinio herojaus motinos meilės istorijai, kuri, galvoju, skamba kaip pasiteisinimas - obuolys nuo obels.... O gal - vaikai moka už tėvų nuodėmes... Visaip galima interpretuoti, bet ne tai noriu pasakyti. Manau, kad knygoje, skambiai pavadintoje Evangelija pagal Judą, per mažai dėmesio skiriama šiai evangelijai. Sakykime, tai importinis ir gerokai prastesnis ,,Altorių šešėly" variantas. O šios knygos lyginimas su Umberto Eco ,,Rožės vardas" tikrai yra neadekvatus.  
Įvertinimas. 2/5

Komentarų nėra:

Rašyti komentarą