Translate

Apie mane

Mano nuotrauka
Įdomios knygos, puikūs filmai, skanus maistas ir gera muzika, dar kelionės - tolimos ir artimos - dalykai,kurie praskaidrina mano kasdienybę. Džiaugiuosi galėdama visu tuo pasidalinti su Jumis.

2018 m. rugsėjo 13 d., ketvirtadienis

Dina Rubina Petruškos sindromas

Oficialiai.
Dina Rubina Petruškos sindromas (Дина Рубина Синдром Петрушки), 2013 m., leidykla Nordina, Vilnius, 336 p.

TurinysGarsiosios Dinos Rubinos kūrinys - įstabus romanas, kuriame susipina trys žanrai: kvapą gniaužiantis ir tuo pat metu beveik gotikinis romanas apie lėles ir lėlininkus, šeimos dedektyvas ir psihologinė drama. Kūrinyje kunkulioja aistros, autorė įvairiais aspektais subtiliai analizuoja žmogaus kaip lėlės Kūrėjo rankose metaforą, asmenybės ir Likimo santykį, žmogaus pastangas įveikti savo giminę persekiojantį prakeismą. Žavi ir orginali, sodri, vaizdinga kūrinio kalba. Dėl kalbos D. Rubiną kritikai dažnai tituluoja rašytoja-tapytoja.
  Dina Rubina gimė 1953 m. Taškente dailininko ir istorijos mokytojos šeimoje. 1977 m. baigė Taškento konservatoriją, dėstė Taškento kultūros institute. Autorę išgarsino 1977 m. išspausdinta apysaka „Kada pagaliau snigs?..“ Pagal ją buvo sukurtas kino filmas, pastatytas televizijos ir radijo spektaklis, parašyta pjesė. Vėliau D. Rubina gyveno ir kūrė Maskvoje, o 1990-ųjų pabaigoje išvyko gyventi į Izraelį, kur gyvena ir kuria iki šiol. D. Rubina yra parašiusi keliolika romanų, išleidusi per 20 apsakymų ir apysakų rinkinių. Rašytoja yra pelniusi kelias literatūros premijas, jos kūriniai išversti į 18 kalbų, o jų tiražas jau perkopė 3 milijonus egzempliorių.
  „Petruškos sindromas“ – tai kritikų vadinamos dvigubos realybės arba susidvejinimo trilogijos knyga. (Kiti du romanai – „Leonardo braižas“ ir „Baltoji Kordobos balandė“).
Mano nuomonė. Seniai turėjau tokį malonumą skaitydama knygą. Jaučiausi, tarsi valgydama daugiasluoksnį pyragaitį, kurio niekaip negali atsivalgyti. Siužetas čia lieka antrame plane (nor jis taip pat įdomus, įtraukiantis, užburiantis), nes viską užgožia kalba ir jos sukuriami vaizdai. Kiekvienas žodis, kiekviena frazė sukuria vaizdinį, nuotaiką. Tarsi tapomoje drobėje prieš akis iškyla Lvovo, Samaros, Jeruzalės ar Prahos vaizdai. Negana to, atrodo, kad užuodi miesto kvapus, girdi į grindinį kaukšinčius arklio pasagų garsus, jauti pro šalį praeinančios Lizos raudonų plaukų brūkštelėjimą, ar neatitraukdama akių stebi marionečių spektaklį ant Karlo tilto. Viskas šioje knygoje  gyva, tikra, apčiuopiama. Trumpai tariant, imkite ir skaitykite, ypač, jei jums patiko M. Stepnovos ,,Lazario moterys", nes būtent šios abi knygos pavergia kalbos grakštumu, kiekvieno sakinio išbaigtumu, kiekvienos frazės tikslumu. Aš būtinai skaitysiu, tik jau kitas, D. Rubinos knygas. 
    Įvertinimas. 3  (1 - neverta skaityti, 2 - gera, 3 - būtina perskaityti). 

2018 m. rugsėjo 12 d., trečiadienis

Victoria Hislop Gija

9789955133377-gija_1448982134-603d639957f72ef35433e3f23de0feef.jpg Oficialiai. Victoria Hislop Gija (The Thread), leidykla Jotema, 2012 m., iš anglų kalbos vertė Indrė Žakevičienė, 416 p.
Turinys. 1917-ųjų Salonikai. Gimus Dimitriui Komninui, klestintį daugiakultūrį miestą, kur draugiškai gyvena krikščionys, žydai ir musulmonai, nuniokoja gaisras. Tai tik pirmoji iš daugelio katastrofų, amžiams pakeisiančių šį miestą; čia gyvenančius žmones ima priešinti karas, baimė ir persekiojimai. Po penkerių metų į Graikiją atvyksta Katerina, nes jos namus Mažojoje Azijoje sugriauna turkų kariai. Įsisiautėjusiame chaose pametusi motiną ji atsiduria nežinia kur plaukiančiame laive. Nuo tos dienos Dimitrio ir Katerinos gyvenimai susipina, tačiau tarp jų įsiterpia ir miesto istorija.
 2007-ųjų Salonikai. Jaunas vaikinas, pusiau anglas, pusiau graikas, pirmą kartą išgirsta senelių istoriją ir supranta, kad turi apsispręsti. Daugelį dešimtmečių jo seneliai saugojo jėga iš numylėto miesto ištremtų bičiulių prisiminimus ir jų lobius. Gal dabar jis turėtų tapti tų lobių sergėtoju? Ar jam likti, ar išvykti?
Mano nuomonė. Tai trečioji mano skaityta šios autorės knyga. Visi jos romanai yra įdomūs, informatyvūs, bendražmogiški. Victoria Hislop, būdama žurnaliste, daug dėmesio skiria istoriniams faktams, būtent ant jų ir dėlioja knygos siužetą. Vienas ar keli istoriniai įvykiai nulemia veikėjų likimus, jų poelgius, išryškina charakterio savybes. Šioje knygoje pasakojimo gija eina per kelis Salonikų dešimtmečius bei apima trijų kartų gyvenimą. Tiek knygoje ,,Saulėtekis", tiek šioje knygoje autorė paliečiama vieną skaudžiausių temų - tai rasinė ir religinė neapykanta. Tačiau kaip priešpriešą  istorinei neteisybei autorė iškelia tokias pagrindinių herojų savybes, kaip meilė, ištikimybė, atjauta. Net beviltiškiausiomis gyvenimo akimirkomis autorė tiki gera žmogaus valia bei sveiku protu. Todėl visada malonu skaityti šios autorės knygas, nes jos tiesiog spinduliuoja pozityvą.   
  Įvertinimas. 2  (1 - neverta skaityti, 2 - gera, 3 - būtina perskaityti).